CROSS-CULTURAL ADAPTATION OF INSTRUMENT FOR EVALUATION OF FUNCTIONALITY OF PATIENTS WITH HEAD AND NECK CANCER
Head and neck cancer, International Classification of Functioning, Disability and Health, Surveys and Questionnaires, Patient Reported Outcome Measure
Head and neck cancer (HNC) and its therapeutic modalities have a strong impact on the functionality of patients, in addition to leading to stress, depression and difficulties in accepting body image. All these factors act in the patient's loss of self-esteem and social isolation, as well as restrictions in daily activities and worsening of quality of life. In this context, assessing body deficiencies, activity limitations and restrictions on participation, as recommended by the International Classification of Functioning, Disability and Health (ICF), becomes important. The aim of the present study was the cross-cultural adaptation, into Brazilian Portuguese, of a functional assessment instrument for patients with HNC (IAFCCP-br). This is a methodological study, developed in four stages: translation, synthesis, back-translation, review by an expert committee and pre-test. Two bilingual translators whose mother tongue was Portuguese translated the instrument into Portuguese and participated in the synthesis of the translation. Then, two translators whose mother tongue was English back-translated the Portuguese version into English. The content validation of the Portuguese version was carried out by a committee of ten professionals, who judged the semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalence of each item of the instrument. The pre-test of the adapted version was carried out at the Head and Neck Surgery Outpatient Clinic of the São João de Deus Health Complex with a nonrandom sample of 40 patients. In the translation, three discrepancies were identified between the translators, which were resolved in the translation synthesis phase. The two backtranslations confirmed that the Portuguese version accurately reflected the content of the original version. In content validation, the average agreement between evaluators was 95%. After the pre-test, adjustments were made, obtaining the Brazilian version of the IAFCCP-br. Cronbach's alpha for the questionnaire presented a value of 0,91. It is concluded that the IAFCCP-br was adapted to the Brazilian context, after cross-cultural adaptation.