Banca de DEFESA: DAIANE BISPO GONCALVES

Uma banca de DEFESA de MESTRADO foi cadastrada pelo programa.
DISCENTE : DAIANE BISPO GONCALVES
DATA : 19/12/2024
HORA: 14:45
LOCAL: Banca Online- Encontro via Google Meet
TÍTULO:

TRADUTORES INTÉRPRETES DE LIBRAS COMO PROFISSIONAIS MULTITAREFAS: UMA ANÁLISE DISCURSIVA DE DOCUMENTOS




PALAVRAS-CHAVES:

Análise do Discurso, Condições de Produção do Discurso, Tradutor Intérprete de Libras, identidade do tradutor de Libras


PÁGINAS: 119
RESUMO:

profissão do Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais-Português (TILSP) passou por implantação desde os anos 2000, deixando de colocar-se como um serviço voluntário e humanitário para se tornar atividade reconhecida e profissionalizada. Destacamos a trajetória profissional fortemente influenciada pelo contexto histórico e social. Nesse sentido, o presente estudo tem em vista destacar, por meio da Análise de Discurso, à luz de Pêcheux (1996, 2001) e Orlandi (2001), como as Condições de Produção do discurso impactam a identidade profissional e o papel do TILSP na sociedade, para analisar que discursos enviesados atravessam a (re)significação da Identidade do TILSP, enquanto profissional sistematizado nos anos 2000, desde a implementação da atividade profissional. Destacamos as legislações vigentes e identificamos como ocorre essa (re)significação da identidade do TILSP enquanto profissional, especialmente em relação à mudança de sua função de mero auxílio assistencialista, para a inclusão do surdo, por meio do exercício de prática profissional do tradutor de formação, sistematizada. São analisados, aos olhos discursivos e enunciativos, documentos de contratação do TILSP em Minas Gerais, o currículo do curso de formação em Bacharel em Letras Libras da UFSC, além de outros documentos sobre o TILSP, destacando algumas tensões e reivindicando o exercício profissional multitarefas que acaba assumindo o TILSP atual. Os resultados indicam que o assistencialismo e as tensões com o discurso de professor atribuído ao TILSP ainda atingem a profissionalização e o exercício da profissão do tradutor. O olhar ao TILSP repercute percepções da sociedade sobre o surdo e o capacitismo com que ainda é percebido, aspecto que resvala na profissão TILSP atual.

 

Palavras-Chave: Análise do Discurso Francesa. Condições de Produção do Discurso. Tradutor Intérprete de Libras-Português. Identidade profissional.Palavras-Chave: Análise do Discurso Francesa. Condições de Produção do Discurso. Tradutor Intérprete de Libras-Português. Identidade profissional.


MEMBROS DA BANCA:
Presidente - 2141488 - NADIA DOLORES FERNANDES BIAVATI
Interno - 986744 - ANTONIO LUIZ ASSUNCAO
Externo à Instituição - RAFAEL SILVA GUILHERME - UFJF
Notícia cadastrada em: 11/12/2024 18:50
SIGAA | NTInf - Núcleo de Tecnologia da Informação - +55(32)3379-5824 | Copyright © 2006-2025 - UFSJ - sigaa05.ufsj.edu.br.sigaa05